A TV Globo decidiu padronizar a forma como o nome de Carlo Ancelotti, novo técnico da seleção brasileira, será dito em sua programação. De acordo com a coluna Outro Canal, da Folha de S.Paulo, a emissora orientou jornalistas e apresentadores a adotarem uma pronúncia abrasileirada do sobrenome do treinador italiano, que estreou no comando da equipe na partida contra o Equador.
Segundo a publicação, a ordem para a mudança partiu diretamente da direção de jornalismo e do núcleo esportivo da empresa, que enviou e-mail interno para as suas às redações. A orientação é que o nome deve ser falado como “An-cé-lo-tti”, com sílabas bem marcadas, e não da forma original italiana, “An-che-lo-tti”.
A justificativa para a mudança é o desejo de tornar a comunicação mais simples para o público, já que isso pode tornar o estrangeiro mais simpático. O texto ainda afirma que uma das missões da emissora é facilitar o entendimento em todos os níveis, inclusive nos detalhes. A medida, vale destacar, não se limita ao jornalismo esportivo. Os apresentadores dos principais telejornais do canal líder de audiência, como William Bonner, no Jornal Nacional, e Renata Lo Prete, no Jornal da Globo, também passaram a adotar a nova forma de pronunciar o nome do treinador.
Record e ESPN, até o momento, continuam utilizando a versão italiana do nome, mantendo a pronúncia de acordo com a língua de origem. Na estreia de Carlo Ancelotti pela seleção brasileira, a equipe ficou no 0 a 0 contra o Equador, em Guayaquil. O próximo desafio da amarelinha será contra a seleção do Paraguai, em São Paulo, na Neo Química Arena.